 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
1 - 10 von 45
  |
 |
  |
Ihre Aktion |
Suchen KNC 515 (Literarische Übersetzungen {Chinesisch})
|
 |
 |
 |
 |
 |
1. |
Chinesische Romanliteratur im Westen : eine Übersetzungskritik des mingzeitlichen Romans Jin ping mei / Brömmelhörster, Jörn. - Bochum : Brockmeyer, 1990
|
 |
 |
 |
2. |
Translating Chinese literature / Eoyang, Eugene Chen. - Bloomington [u.a.] : Indiana Univ. Press, c1995
|
 |
 |
 |
3. |
Kunst- und Literaturtheorie bei Yu Dafu (1896 - 1945) / Rusch, Beate. - Dortmund : Projekt-Verl., 1994
|
 |
 |
 |
4. |
Translingual practice : literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900-1937 / Liu, Lydia He. - Stanford, Calif : Stanford University Press, c1995
|
 |
 |
 |
5. |
Deutsche Lyrik in China : Studien zur Problematik des Übersetzens am Beispiel Friedrich Hölderlin / Gu, Zhengxiang. - München : Iudicium-Verl., 1995
|
 |
 |
 |
6. |
Ezra Pound's Confucian translations / Cheadle, Mary Paterson. - Ann Arbor : University of Michigan Press, 1997
|
 |
 |
 |
7. |
Traditionelle chinesische Literaturtheorie : Wenxin diaolong, Liu Xies Buch vom prächtigen Stil des Drachenschnitzens (5. Jh.) / Li, Zhaochu. - Dortmund : Projekt-Verl., 1997
|
 |
 |
 |
8. |
Two writers and the cultural revolution : Lao She and Chen Jo-hsi / Lao, She. - Hong Kong : Chinese Univ. Pr., 1980
|
 |
 |
 |
9. |
"... und Cang Jie erfand die Schrift" : ein Handbuch für den Gebrauch des Shuo Wen Jie Zi / Winter, Marc. - Bern : Lang, 1998
|
 |
 |
 |
10. |
Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry : Cathay, translation, and imagism / Xie, Min. - New York [u.a.] : Garland Publ., 1999
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
1 - 10 von 45
  |
 |
|
|
 |
1 - 10 von 45
  |
 |
|